奥巴马总统在仰光大学的演讲



11/19/2014




敏嘎拉巴!我非常荣幸成为到缅甸和仰光大学访问的第一个在任美国总统。

我之所以到缅甸访问是因为你们的国家非常重要--你们生活在东亚与西亚的交界处,并且与地球上人口最多的国家相邻;你们有着几千年的悠久历史,你们有能力协助决定世界上增长速度最快的地区的命运。我之所以来到这儿是因为你们的国家是个美丽和多样化的国家,今天早些时候我刚刚参观了金碧辉煌的大金塔,并深深为永恒的信仰—“慈爱”而感动,即我们的世界可以用宽容和爱来界定。我了解到这个国土从这人口拥挤的古老城市的街区一直延伸到6万多个村子里的家庭,从喜马拉雅山、克钦邦的森林一直到伊洛瓦底江。

我来到这儿是因为我对仰光大学的敬仰,就在这儿,举行了第一次反对殖民统治的反抗活动;也是在这儿,昂山将军在领导独立运动之前编辑了一份期刊;还是在这儿,吴丹在成为联合国领导之前了解到了世界。仰光大学在上个世纪期间获得了学术的繁荣,学生们曾努力为基本人权而奋斗。如今,你们的议会刚刚通过了一项关于复兴仰光大学的决议,它将重新获得自己的辉煌,因为这个国家的未来取决于对年轻一代的教育。

我到此访问是因为我们两国之间的悠久历史关系,一个世纪前,美国的商人、传教士来到这里并且建立了互相信任的商业关系和友谊;第二次世界大战期间,我们的飞行员驾机飞往中国,而且其中的许多人贡献了他们的生命。我们两国都脱离自大英帝国,美国是承认独立了的缅甸的第一批国家之一,我们非常荣幸地看到仰光市中心的美国中心,并与仰光大学这样的学校建立了联系交流。历经几十年的沧桑,美国人民对这个国家和人民的热情得到了统一。

我来此访问是因为美国人对人类尊严的信仰,在过去几十年中,我们两国曾经变得互相陌生,但是今天,我可以告诉你们:我们对这个国家的人民和你们始终保持着希望,你们给我们信心,我们也看到了你们的勇气。

我们看到在星期天穿着白衣的积极分子们去看望政治犯的家属,穿着袈裟的和尚们在街上进行着和平的抗议。我们了解到平民们组织了救援小组去应对飓风灾害,听到了学生的呼声和艺术家们用嘻哈音乐宣泄着自由的声音。我们也了解到逃亡海外的人们从来没有失去与他们故乡的联系。我们也被昂山素吉的强烈自信所鼓舞,正如她所已经证明:只要人民的心中燃烧着希望,任何人都不可能被真正禁锢。

我一当上总统,就给那些被恐惧统治的政府发去一条消息。我在就职演讲中说:“只要你们愿意松开拳头,我们就将伸出我们的手。”在过去的一年半时间中,随着长达50年的集权统治的放松,巨大的变化已经开始出现。在登盛总统的领导下,期盼变革的愿望已经和改革的进程走到一起,一个民选班子现在领导着政府,议会在履行着自己的职责。曾经一度被判定为非法的全国民主联盟参加了选角,昂山素吉也成了议会的成员,数百名政治犯获得释放,劳动改造已被制止;与少数民族武装达成了初步的停火协议,新的法律提供了更为开放的经济。

因此,为了兑现我的承诺和伸出友谊之手,今天我来到了这里。美国已经在仰光有了一位大使,制裁已经放松,我们将协助经济的重建,以便为人民提供机会,并作为驱动力促进全球的经济发展。但是这个伟大的行程刚刚开始,还需要走很远的路。来自社会顶层的改革必须与基层人民的期望相会合。我们已经看到的进步之火苗一定不能被熄灭,而应该增强,它应该成为照亮全国人民的明亮的北极星。

你们在这方面的成功努力对美国非常重要,对我也是如此。虽然我们来自不同地方,但我们有着共同的梦想:即选出我们的领导;生活在和平环境下;接受教育并过上好日子;热爱我们的家庭和社区。所以自由并不是一种抽象的概念,而知一种非常具体的东西,使人类发展成为可能—它不仅仅体现在投票箱上,而且存在于我们的日常生活中。

最伟大的美国总统之一的罗斯福理解这一真理,他认为美国的事业比投票权更为重要。他了解民主并不仅仅意味着投票,他号召整个世界接受四项基本自由:言论自由、信仰自由、免於匱乏的自由和免于恐惧的自由。这四项自由互相密切联系,除非你对他们全部了解,否则就不会真正认识其中的一个。

因此,这就是我们为我们自己和全体人民所最求的自由,这就是我今天想给你们讲的内容。

首先,我们相信自由表达权,这样普通人民的声音才能够被听到,并且政府反映他们的意愿-即人民的意愿。

在美国,几乎在两个多世纪内,我们都一直努力实现我们对人民的承诺—为被奴役的人获得自由;为妇女和非洲裔美国人争取到了投票权;并保护工人成立工会的权利。

我们也承认不同的国家在争取这些权利的方式肯定不同,但如果你们吸收了全体人民的力量,你们的国家将在这方面更为强大,这是毫无问题的。这将使国家得以成功,这也是改革开始需要做的事情。

人民聚会的权利必须受到充分的尊重,而不得给予压迫。对媒体的审查必须继续接触,而不得给予控制。一旦采取了这些步骤,你们就可以取得进步。因为米松水坝项目而抗议的公民们的声音,也应该去听而不是忽视。政治党派应该允许参与而不是宣布它们为非法。你们就能看到取得的成绩,正如在议会选举期间本地的一位投票人所说:“我们的父母和祖父母等了一辈子,但没有等到投票。”如今你们都看到了,你们也体会到了自由。

为了保护这些投票者的自由,当权者必须接受限制。这就是我们美国政体设计的功能。现在,美国可能具有全球最强大的军队,但是它必须在人民的控制之下。我本人,作为美国总统,来做决定,而军队来执行我的决定,而不是其它方法。作为总统和总司令,我必须为我的人民负责。

另一方面,作为总统,我不能将我的意志强加给美国国会,即使有时候我真希望我能够这样。立法机构有他们自己的权利和自己的特权,以便他们检查我的权利和制约我的权利。我任命一些法官,但我不能告诉他们应该如何执法,因为在美国,从一个生活在贫困中的孩子到我自己,美国总统,在法律上都是平等的。而法官可以做出决定来判断我是否依法办事或者违法。我必须完全接受这种法律规定。

我之所以给你们描述美国的系统是因为这就是你们将来必须达到的目标,也是你们值得实现的目标,即一个政治犯也不应该存在的未来社会,也是你们需要实现的未来,在那里法律高于任何一位领导,因为必须对人民负责。在那样的未来社会中,不会再出现一个儿童军人,也没有妇女再受到剥削,法律要保护人民,哪怕是弱势群体;在这样的未来社会中,人民领导下的军人保护着国家安全,宪法保证只有经过人民选举出来的人才能当国家领导。

在通往这个目标路程上的每一步,美国都将支持你们,通过我们的援助加强民众社会的权赋,动员你们的军人促进专业技能和人权,将你们的民族进程与经济发展联系起来,我们时刻与你们在一起。这样一来,你们的下一步进程将有助于你们去追求第二个自由—即相信全体人民都将拥有免于匮乏的自由。

仅仅用毫无权利的囚犯去交换饥饿的痛苦是远远不够的,但是历史证明“民有,民治,民享”的政府在提供繁荣方面更为有效,这就是我们与你们所追求的合作伙伴关系。

一旦普通民众在他们的未来拥有了自己的权利,你们自己的土地就再也不会被别人夺走。这也就是为什么改革必须确保这个国家的人民能够拥有最基本的资产,即对你们生活与工作所依赖的土地拥有所有权。

一旦释放出你们自己的才能,就可以为全体人民创造出众多机会。美国已经放松对美国公司在缅甸进行商业活动的限制,你们的政府也已经放宽了对外资的限制,并开放了你们的经济。目前,随着越来越多的资金流入你们的国境,我们希望并期盼这将能够鼓舞更多的人,不能让它仅仅有利于高层的人们,而应该让它有助于所有的人。这种类型的经济增长—每个人都将从中受益,只要你自己努力工作,你就能成功—一旦获得发展,它就会使整个国家迅速向前推进。

这种增长只有彻底解决腐败问题之后才能实现。为了让投资产生机会,改革必须促进透明的预算和私营企业。

为了起到带头作用,美国坚持在缅甸做生意的美国公司必须符合高标准的开放程度和透明度。我们将和世界银行这类的国际机构合作来支持小企业并推动经济、促进创业,促进小业主的繁荣和让工人能够保持自己的收入。我非常欢迎你们的政府最近的决策,即加入我们称之为开放政府合作伙伴关系,以便人民能认识到自己的责任并清楚地了解你们的政府如何使用资金与运作。

总而言之,一旦你们的声音到达了政府层面,我们也就几乎可以判断你们的基本需求将会获得满足。因此改革必须深入到饥寒交迫的人们和生病的人们的日常生活中,还有缺乏水电的人们的日常生活中。在这方面,美国也将和你们一起发挥我们的作用。

今天,我为在缅甸重新设立美国国际开发署任务组而感到自豪,它是我们的一个重要开发机构。美国希望成为帮助缅甸的一位合作伙伴,缅甸曾经一度是亚洲著名的水稻种植国,我们将协助重新改进生产力,以便使这个国家在继续改革的路子上让自己的老百姓吃饱饭,治好病,教育自己的孩子,并建立起自己的民主体制。

这个国家以自己的丰富自然资源而著称,这些资源必须给予保护,使之免受破坏。我们应该记住,在一个国际化的经济中,一个国家最重要资源就是它的人民。通过对你们的支持,你们的国家将更为开放并取得更大繁荣,因为要释放一个国家的潜在力量主要取决与该国全体人民的权赋,特别是它的年轻一代。

正如教育是美国未来的关键一样,教育也是你们未来的关键。因此我们希望和你们共同工作,正如我们和你们的许多邻国合作一样,为你们提供这种机会并深化我们两国学生之间的交流。我们需要你们的学生去美国旅行,向我们学习,我们同时也希望美国学生前来向你们学习。

随后我就要谈到我们需要讨论的第三个自由:信仰自由,即人们信仰各种宗教的自由,和人们维护人类基本尊严的权利。

和我自己的国家一样,这个国家也是非常多样化,并非每个人都长的一模一样,大家也不是来自同一个地区,大家的信仰也都不一样。在你们的城市乡村,到处都是寺庙,还有清真寺和教堂也都共同存在。一百多个少数民族也是你们国家的一个特点,但是在国境内,我们看到了世界上延续时间最长的骚乱,使无数的人们失去了性命,使许多家庭和社区分离,并且成为发展道路上的障碍。

没有民族和解,任何改革进展都不会取得成功。你们现在有了一个非常好的机会,使临时停火改变成永久和平解决,在那些仍然存在冲突的地方--包括克钦邦,追求和平。这些努力必须导致更为公正和永久的和平,包括在需要的地方提供人道主义援助,并让那些流离失所的人们回家。

如今,让我们看看最近在若开邦发生的暴力事件,它导致了许多灾难,我们也发现在那里有可能继续出现紧张局势的危险。若开邦的人们,包括少数民族,已经长时间遭受贫困和迫害,对无辜的人民采用暴力行为任何借口都是没有道理的。罗新亚人也和你们一样,和我们一样,有他们自己的尊严需要维护。

民族和解需要时间,但是为了我们共同的人道主义,为了这个国家的未来,必须停止这些不文明的行为和终止暴力。我欢迎你们的政府作出的承诺,即要公正和负责地处理这个问题,提供人道主义援助和公民权。这种观点将使整个世界继续支持你们向前发展。

每个国家都在为公民身份的认定而纠结,美国过去曾经为此问题进行过大辩论,这些辩论延续到了今天,因为我们是一个移民国家—我们的人民来自世界各地。但是我们美国的经验是一些普世原则适用于所有人,无论你长得像什么,无论你来自哪里,无论你信仰什么宗教。无需顾虑自己的家庭可能受到伤害的生存权可能仅仅因为他们是何种人或来自哪里而被破坏。

只有这个国家的人民才能最终决定你们自己的联邦,确定这个国家的公民意味着什么。但是我具有充分信心,当你们决定确定这些的时候,你们能够将自己国家的多样性转化成一种力量,而不使它成为你们的弱项。你们的国家将因为不同文化而变得更为强大,但是你们必须抓紧这个机遇。你们必须认识到这种力量。

我之所以讲这些是因为我自己的国家和我本人的生活教会了我多样化的力量。美利坚合众国是一个具有多种宗教信仰的国家,有基督教、犹太教、伊斯兰教和佛教,还有印地教和无宗教信仰者。我们的故事由不同的语言构成,我们的国家因为多种文化而变得丰富多彩。我们有来自世界各地的人们,我们体验过内战和分裂的痛苦,但是我们的历史告诉我们:人类心中的仇恨可以淡化;种族和部族之间的不和也可以弥合。剩下的只是一个简单真理:正如我们美国人的说法,就是“万众合一”。剩下的,我们就是一个国家、一个民族。真理始终使我们的合众国变得越来越强大,使我们的国家更加强大。这也是美国之所以成为伟大国家的一个原因。

我们修改了我们的宪法以便延伸我们坚持的民主原则,如今我作为世界上最为强大国家的总统站在这里,但是我还仍然记得曾几何时,仅仅因为我的肤色,我一度被剥夺了投票权。这个例子应该可以让你们体会到,只要我们的国家能够超越自己的分歧,那么你们也应该能够做到。这个国土上的每一个人都是你们国家的一分子,你们应该接受它。这不是一个软弱的资源,而是一个强大的资源,只要你认识到它。

现在该讲到最后一个我们今天需要讨论的自由:就是人们自由生活、免于恐惧的权利。

在许多方面,恐惧是人类与他们梦想之间的障碍力量。对战争武器的恐惧,对与过去不同的将来的恐惧,对社会和经济重新构建所产生的变化的恐惧,对与我们不相同的人的恐惧,或对来自不同地方的人的恐惧,或者对不同信仰的人的恐惧。在昂山素吉被囚禁时,在她人生最为黑暗的时刻,她写了关于恐惧的一篇文章,她说:“害怕失去的想法腐蚀着那些掌权的人,担心失去权力也腐蚀着那些有权的人,害怕受到权力的惩罚腐蚀着那些被管制的人。”

你们完全可以远离这类恐惧,我们已经有机会看到现在的领导正在开始理解权力来自于人们对希望的追求,而不是人们的恐惧。我们看到公民们具有了这种觉醒,他们坚持这次一定要有所改变,这种改变将到来并且将继续下去。正如昂山素吉所写的那样:“恐惧并非文明人类的自然状态。”我相信这一点,并且今天,你们正在表现出这样一种境界-即恐惧不必要成为这个国家的一种自然状态。

这就是为什么我到这儿的原因,这就是为什么我来到仰光的原因,这就是为什么这里发生的事情是如此重要,不仅仅对本地区,而且对整个世界也是如此。因为你们正在进行一次长征,它具有巨大的潜力来鼓舞各国人民,这也是一个国家能否过渡到一个更好的境界的一种考验。

美国是一个太平洋国家,并且我们意识到我们的未来和位于我们西面其它国家和人民密切联系在一起。随着我们经济的复苏,我相信我们将与这些国家一起实现迅速的发展。随着我们已经结束了主导着我们外交政策十几年的战争,这个地区将成为我们建设繁荣和平的工作重点。

在你们东南亚地区,我们发现了不同民族和人民之间的融合潜力。作为一位总统,我之所以积极支持东盟并非仅仅是因为我曾经在这个地区的印尼度过我的童年时光,还因为通过东盟,我们看到了正在前进中的国家-国家正在发展,而且正在出现民主,政府也正在与之合作,建立在多样化基础上的进步跨越了大海、岛屿、丛林和城市,囊括了各个地区的各个民族。真正的二十一世纪就应该是这样,只要我们有勇气抛开我们的分歧,并在互利与互相尊重的基础上共同前进。

我想利用在仰光的机会向整个亚洲传递一个信息:我们没有必要太受制于过去,我们应该向前看。对于北朝鲜的领导,我提供一个选择:放弃你们的核武器计划,选择走和平发展的道路。假如你们做到了这一点,美利坚合众国将向你们伸出友谊之手。

在2012,我们没有必要顽固坚持东方与西方、南方与北方的分歧。我们欢迎你们北面的邻国--中国,还有你们西面的邻国—印度的和平崛起。联合国,美国都将与任何国家合作,无论是小国还是大国,这样就将造就一个更加和平和更加繁荣,更加公正和更加自由的世界。美国将是任何一个国家的朋友,只要它尊重公民权并尊重国际法律。

你们可以从这个具有悠久历史的城市开始,去建设这样一个国家,这样的世界。你们这个与世隔绝了那么多年的国家可以向全世界展示新的开始,并且可以再次证明通往民主的历程与发展是密切联系在一起。我这样说是因为在这个国家还仍然有许多人没有享受到像各位在座的这种机会,还有千百万人们的生活中没有电力供应的环境中,还有许多政治犯等待着释放,还有许多流离失所的人们住在帐篷里,而他们的希望却远在天涯海角。

今天我告诉你们—我愿意向所有能够听到我的声音的人们说:美国和你们在一起,包括那些被遗忘的人,被剥夺的人,被流放的人,还有穷人。我们将你们的故事牢牢地记在脑子里,将你们的希望放在我们的心中,因为在二十一世纪,随着技术的传播和障碍的破除,无论是国家还是个人,都可以体验到自由的到来。

一位曾经当过囚犯的人对他的公民们讲:“政治是你们大家的事情,而不仅仅是政治家们的事情。”我们美国人有一种表达方式是这样:对民主来说,最重要的办公室是公民办公室--不是总统、不是议长,而是公民。

在你们这个民主事业的进程中,可能会遇到非常特殊的、困难的挑战,有时候也会遇到挫折,但是在最终,应该是你们的公民来确定需要什么样的自由。你们必须自己去争取自由,因为精神上真正的革命产生自你们大家的心中,这需要你们许多领导已经显示出来的那种勇气。

前进的道路上充满了巨大的挑战,也肯定会有拒绝改革力量的人。但是我站在这里,充满了信心,相信正在这个国家发生的事情是无法逆转的,人民的意志将提升这个国家,并在世界上树立一个榜样。在你们漫长的前进旅途上,美利坚合众国将与你们在一起。最后,杰苏登巴得。(振春 译 From 缅华网)