包乐承认对其最近的中国之行感到关切;美国布道家路易•包樂(Luis Palau)



12/01/2005

2005年11月28日,星期一。俄勒岗州波特兰市电---福音布道家路易 · 包乐就人们对他最近的中国之行所关切的问题发表了以下的声明。

“我对我在最近的中国之行期间向一位记者发表的某些言论感到后悔。作为一位福音布道家,我不应该建议中国的教会应该去登记。我扮演的角色应该是传播耶稣基督的福音。”

“我的祷告和愿望仍和以前一样……那就是和所有主耶稣的信徒一起合作,我们就能看到中国会有彻底的宗教自由,就能公开地传播我救主耶稣基督的福音。我热爱 中国。我也热爱中国人民。我自从16岁起就开始为中国祷告。最近几年来,在我始终不断地鼓励全球的基督徒为中国祷告之时,我的这些祷告变得更加强烈。”

“我人生目标之一就是帮助保护神的子民,而不是为他们制造麻烦。我在那些基督徒因为他们的信仰而忍受艰难的国家里居住过。对那些因信仰并跟从耶稣基督而受苦受难的兄弟姐妹们,我对他们只有最高的尊重和羡慕。”

“他们允许我在中国布道已经有五年了。这五年来,我看到成百上千的人们归于耶稣基督。在我五十多年的事工当中,这是我最大的喜乐之一。我祈祷这几次旅行都是象征了正在中国发生的变革,而且我还祈祷这些变革将会带来更多的宗教自由。”

“当布什总统上周末邀请我和他一起参加在北京举行的中文敬拜时,我感到又惊喜又不胜荣幸。很明显,正如布什先生多次在公开场合下说的,在他看来,宗教自由是中美之间关系上一个很重要的问题。”

“我将继续呼吁全球的基督徒要特别为中国祷告。如果我的任何言论为神在中华人民共和国的圣徒惹出任何麻烦的话,我会感到很痛苦的。我祈祷至高无上的主不会允许这样的事发生。”

德州美德兰市(对华援助协会12月1日)美国布道家路易•包樂(Luis Palau)于11月28日正式道歉.

最近路易•包樂(Luis Palau)聲稱中國的家庭教會應該進行登記,中国家庭教会部分领袖发表声明强烈反应,对包樂博士误导和不负责任的声明表示督责。要求路易•包樂(Luis Palau)收回向北京政府的表态.

对华援助协会欢迎此道歉声明,并希望包乐博士能向国际社会说明中国政府只允许他在官方控制下的教堂讲道而非布道的事实.

(前北京市委党校讲师, 中国家庭教会牧师, 威斯敏德神学院哲学博士候选人): 傅希秋

2005年12月1日
于美国德州美德兰市
下面是包乐布道团声明原文:

Portland, Oregon, Monday, November 28, 2005 – Evangelist Luis Palau issued the following statement today in response to concerns over his recent trip to China.

“I regret some of the remarks I made to a reporter during my recent trip to China. It’s not my role as an evangelist to suggest that churches in China should register. My role is to proclaim the Good News of Jesus Christ.

“My prayer and desire remains the same… that working together with all believers in the Lord Jesus we can see total religious freedom in China and open doors to publicly proclaim the Good News of our Lord and Savior Jesus Christ. I love China. I love the Chinese people. I have been praying for China since I was sixteen years old. Those prayers have intensified in recent years as I constantly and continually encourage Christians worldwide to pray for China.

“It has always been one of my goals to help and protect God’s people, not create problems for them. I’ve lived in countries where Christians endured hardship for their faith and I have nothing but the highest respect and admiration for brothers and sisters who have suffered for being faithful and dedicated followers of Jesus Christ.

“I have been permitted to preach in China now for over five years and have seen hundreds come to faith in Jesus Christ. This has been one of the greatest joys of my more than 50 years of ministry. I pray these trips are symbolic of changes taking place in China and that these changes lead to greater religious freedom.

“I was surprised, but honored when asked by President George W. Bush last weekend to join him at a Chinese-language worship service in Beijing. It is evident that Mr. Bush sees religious freedom as a very important issue concerning China-US relations as he has repeatedly expressed in public.

“I continue to appeal to Christians around the globe to especially pray for China. It would deeply pain me if any of my comments would provoke any kind of trouble for God’s saints in the Peoples Republic of China. And I pray our sovereign Lord would not allow it.”

http://www.palau.org/lpea/downloads/PalauChinaResponse.pdf


对华援助协会新闻稿
联系人:傅希秋
手机:267-205-5210
电邮: info@ChinaAid.org
网址:www.ChinaAid.org
www.MonitorChina.org